リプロダクション編

no.36リプロダクション編 ポール・ライアンHouse Speaker Paul Ryan’s RNC Speech

こんにちは!本日もリスニング日和ですね!

今回のリスニング日和は、2012年米国大統領選挙で共和党のミット・ロムニー候補の副大統領候補だったポール・ライアン下院議長の副大統領候補指名受託演説acceptance speechです。対する民主党はオバマ大統領、そして後に自身も大統領となる当時のバイデン副大統領という現職ペアで、結果、オバマさんの再選が決まりました。ライアンさんは当時下院議長House Speakerで、共和党の下院トップの立場。予算問題に精通する頭の切れる人物ですが、トランプ政権ができて次の選挙に立候補せず議員をやめてしまいました。当時は、そして多分今も、大衆に人気のトランプ氏に賛同して推薦を受けないと選挙で勝てない情勢で、多くの議員が同様に引退をしました。でもこのまま民間にいる人ではないと思いますので、トランプ旋風が過ぎ去ったら、また登場するのかもしれません。将来、彼が大統領になる時に備えて、今回のスピーチでリスニングの練習をしておきましょう!

構文を直観的に理解し英語を頭ごなしに解釈できるようになったら、ネイティブ感覚のリスニング力もすぐそこ。スピーキングの力も伸ばせる練習です。

<一語一句精密に聞きとる力>を鍛えるシャドーイング編はこちら

リプロダクションの詳しい説明はこちら

準備:ヘッドホンをつける。自分の声を録音するレコーダー。 (英文スクリプトと日本語訳は一番最後にあります。必要に応じプリントアウトして下さい。)

今回は冒頭から2分強の音声を使って練習します。

①Warming-up Shadowing 

スクリプトは見ないでシャドーイング。録音は不要。 英語音声を再生し、聞こえてきた音をしっかり声を出して正確に発音する。激しい運動の前の準備体操です。

シャドーイングの詳しい説明はこちら

②Short Reproduction 

まずは文章を短く切ってリプロダクションをしましょう。必要ならスクリプトを確認しながら。録音は不要です。

・ネイティブ英語音声を/のところまで再生し、聞こえた英語をしっかり発声してリピートする。

・一語一句同じでなくても、意味が同じなら別の表現を使ってもよいが、自分のスピーキングが正しい文法になっているか自信がない場合は一語一句同じ表現を使うことをオススメします。

・スクリプトはなるべく見ない。何と言ったか忘れたら、もう1度音声を再生して確かめる。(それでもだめなら、スクリプトをチラ見して確認する程度にする。)

まずは、この程度の短さでリプロダクションに挑戦しましょう。前半部分のスクリプトで説明します。残りも同様にやってみましょう。

Mr. Chairman, delegates, and fellows citizens, / I am honored by the support of this convention/ for vice president of the United States./ I accept the duty/ to help lead our nation out of a jobs crisis /and back to prosperity./ And I know we can do this./ I accept the calling of my generation/ to give our children the America /that was given to us with opportunity for the young and security for the old. / And I know that we are ready. / Our nominee is sure ready./ His whole life /prepared him for this moment./ To meet serious challenges in a serious way. /Without excuses in idle words. /After four years of getting the runaround, /America needs a turnaround/ and the man for the job as Governor Mitt Romney./

難しければもっと短く切ってもよい。スクリプトを見ずに滑らかにできるようになったら③に進む。

③Longer Reproduction

次は1、2文ずつリプロダクションをしていきます。必要ならスクリプトを確認しながら。自分の声を録音する。英語の構文がどうなっているか、意識して聞き、意味を理解していくようにする。ネイティブ感覚を身につける上で重要なポイントである、to, of, by, など小さな言葉の使い方も真似して身につけて。

Mr. Chairman, delegates, and fellows citizens, I am honored by the support of this convention for vice president of the United States./ I accept the duty to help lead our nation out of a jobs crisis and back to prosperity. / And I know we can do this./ I accept the calling of my generation to give our children the America/ that was given to us with opportunity for the young and security for the old. /And I know that we are ready. Our nominee is sure ready./ His whole life prepared him for this moment. /To meet serious challenges in a serious way. Without excuses in idle words. / After four years of getting the runaround,/ America needs a turnaround and the man for the job as Governor Mitt Romney./

スクリプトを見ないでも滑らかに1文再現できるようになるまで練習しましょう。リズムやイントネーション、息継のタイミングまで真似をするとよい。自分のパフォーマンスの録音を聞いて、聞きやすい英語になっているかチェックする。

④Challenge Reproduction 

練習は③までで終了してもよいが…余力のある方はパラグラフごとのリプロダクションにチャレンジ!

Mr. Chairman, delegates, and fellows citizens, I am honored by the support of this convention for vice president of the United States. I accept the duty to help lead our nation out of a jobs crisis and back to prosperity. And I know we can do this./

I accept the calling of my generation to give our children the America that was given to us with opportunity for the young and security for the old. And I know that we are ready. Our nominee is sure ready./

His whole life prepared him for this moment. To meet serious challenges in a serious way. Without excuses in idle words. After four years of getting the runaround, America needs a turnaround and the man for the job as Governor Mitt Romney./

リスニング日和でリスニング習慣、頑張ってください! 以下、スクリプトと抄訳です。

シャドーイング編がまだの方はこちら

Mr. Chairman, delegates, and fellows citizens, I am honored by the support of this convention for vice president of the United States. I accept the duty to help lead our nation out of a jobs crisis and back to prosperity. And I know we can do this.

I accept the calling of my generation to give our children the America that was given to us with opportunity for the young and security for the old. And I know that we are ready. Our nominee is sure ready.

His whole life prepared him for this moment. To meet serious challenges in a serious way. Without excuses in idle words. After four years of getting the runaround, America needs a turnaround and the man for the job as Governor Mitt Romney.

I’m the newcomer to this campaign. So let me share a first impression. I have never seen opponents so silent about their record, and so desperate to keep their power.

They have run out of ideas. Their moment came and went. Fear and division is all they’ve got left. With all of their attack ads the president is just throwing away money. And he is pretty experienced at that.

委員長、代議員の皆さん、親愛なる市民の皆さん。私は、アメリカ合衆国副大統領の候補者として、今党大会の支持を得る名誉に預かりました。我が国を雇用危機から救い、繁栄へ回帰させることに身を投じる責務を受諾します。それが可能であることを私は知っています。

私は、若い人には機会が、お年寄りには保証がある、我々が受け継いだ米国を、子供たちの代にも引き継ぐという、我々の世代に与えられた使命を受け入れます。我々にはそうする準備が出来ている、そして、我々共和党の大統領候補も、もちろん準備はできています。

彼のこれまでの人生はこの瞬間のためにありました。深刻な課題に真剣に取り組める力を育んできました。空虚な言い訳など決してしません。言い訳ばかりの4年間のあと、アメリカには転換と、大統領となるべき人物、ミット・ロムニー知事が必要です。

私は最近になってこの選挙戦に加わりました。その第一印象をお話ししましょう。私はこんなに自分達の実績について語らず、こんなに権力にしがみついている相手と戦うのは初めてです。

もはや彼らは万策が尽きました。もう彼らのブームは過ぎ去ったのです。彼らが残したのは恐怖と分裂だけ。(オバマ)大統領は大金を注ぎこんで大量の攻撃CMを打つしかありません。この分野ではもはやベテランの域です。

no.36リプロダクション編 ポール・ライアンHouse Speaker Paul Ryan’s RNC Speech はコメントを受け付けていません