リプロダクション編

no.38リプロダクション編 ジョン・ケリー  Special Envoy for Climate John Kerry

こんにちは!本日もリスニング日和ですね!

今回のリスニング日和は、バイデン米政権で気候変動問題担当特使になったジョン・ケリーさんです。気候変動問題の会合で強く行動を求めたスピーチを取り上げます。民主党の大統領候補となり、2004年の選挙でブッシュ元大統領に敗れましたが、その後もオバマ政権で国務長官に起用されるなどしてきた、米国政界屈指の国際派の1人。単語1つ1つの響きやスピーチのリズムが美しい、誰が聞いても魅力的な英語です。

構文を直観的に理解し英語を頭ごなしに解釈できるようになったら、ネイティブ感覚のリスニング力もすぐそこ。スピーキングの力も伸ばせる練習です。

<一語一句精密に聞きとる力>を鍛えるシャドーイング編はこちら

リプロダクションの詳しい説明はこちら

準備:ヘッドホンをつける。自分の声を録音するレコーダー。 (英文スクリプトと日本語訳は一番最後にあります。必要に応じプリントアウトして下さい。)

①Warming-up Shadowing 

スクリプトは見ないでシャドーイング。録音は不要。 英語音声を再生し、聞こえてきた音をしっかり声を出して正確に発音する。激しい運動の前の準備体操です。

シャドーイングの詳しい説明はこちら

②Short Reproduction 

まずは文章を短く切ってリプロダクションをしましょう。必要ならスクリプトを確認しながら。録音は不要です。

・ネイティブ英語音声を/のところまで再生し、聞こえた英語をしっかり発声してリピートする。

・一語一句同じでなくても、意味が同じなら別の表現を使ってもよいが、自分のスピーキングが正しい文法になっているか自信がない場合は一語一句同じ表現を使うことをオススメします。

・スクリプトはなるべく見ない。何と言ったか忘れたら、もう1度音声を再生して確かめる。(それでもだめなら、スクリプトをチラ見して確認する程度にする。)

まずは、この程度の短さでリプロダクションに挑戦しましょう。前半部分のスクリプトで説明します。残りも同様にやってみましょう。

The climate crisis /– my friends – /is the test of our own times, / and while some may still believe/ it is unfolding in slow motion, no. / This test is now /as acute and as existential as any previous one./

My mother and members of her family fled France/ as an occupying army moved through the country. /Their house was ultimately bombed /and burned to the ground. /

And when I was just 4 years old,/ my mother brought me there /to visit the ruins – /her first visit back since the war. /Almost nothing was left/ and a skeleton of a burned-out building rose into the sky/ with one stone staircase. /That is my earliest memory./

難しければもっと短く切ってもよい。スクリプトを見ずに滑らかにできるようになったら③に進む。

③Longer Reproduction

次は1、2文ずつリプロダクションをしていきます。必要ならスクリプトを確認しながら。自分の声を録音する。英語の構文がどうなっているか、意識して聞き、意味を理解していくようにする。ネイティブ感覚を身につける上で重要なポイントである、to, of, by, など小さな言葉の使い方も真似して身につけて。

The climate crisis – my friends – is the test of our own times, / and while some may still believe it is unfolding in slow motion, no. / This test is now as acute and as existential as any previous one./

My mother and members of her family fled France as an occupying army moved through the country. /Their house was ultimately bombed and burned to the ground. /

And when I was just 4 years old, my mother brought me there to visit the ruins – her first visit back since the war./ Almost nothing was left and a skeleton of a burned-out building rose into the sky with one stone staircase. / That is my earliest memory./

スクリプトを見ないでも滑らかに1文再現できるようになるまで練習しましょう。リズムやイントネーション、息継のタイミングまで真似をするとよい。自分のパフォーマンスの録音を聞いて、聞きやすい英語になっているかチェックする。

④Challenge Reproduction 

練習は③までで終了してもよいが…余力のある方はパラグラフごとのリプロダクションにチャレンジ!

The climate crisis – my friends – is the test of our own times, and while some may still believe it is unfolding in slow motion, no. This test is now as acute and as existential as any previous one./

My mother and members of her family fled France as an occupying army moved through the country. Their house was ultimately bombed and burned to the ground. /

And when I was just 4 years old, my mother brought me there to visit the ruins – her first visit back since the war. Almost nothing was left and a skeleton of a burned-out building rose into the sky with one stone staircase. That is my earliest memory./

リスニング日和でリスニング習慣、頑張ってください!

以下、スクリプトと抄訳です。

シャドーイング編がまだの方はこちら

The climate crisis – my friends – is the test of our own times, and while some may still believe it is unfolding in slow motion, no. This test is now as acute and as existential as any previous one./

My mother and members of her family fled France as an occupying army moved through the country. Their house was ultimately bombed and burned to the ground. /

And when I was just 4 years old, my mother brought me there to visit the ruins – her first visit back since the war. Almost nothing was left and a skeleton of a burned-out building rose into the sky with one stone staircase. That is my earliest memory./

And I mention it because I’m glad I have it – because like most in my generation, I grew up with a visceral understanding of how close the world came to chaos – and how allies and alliances dedicated to order and openness, common interests and shared values made all the difference./

友人の皆さん、気候変動は我々の時代の試練です。スローモーションで進んでいると信じている人がまだいるようですが、違います。この試練は、これまでのものと同じくらい、急激に進み、人類の存続を脅かしています。/

第二次大戦中、私の母と母の家族は、占領軍が迫るなかフランスから脱出しました。自宅は爆撃を受け、焼け落ちました。/

私は4歳の時、母に連れられ焼け跡を訪れました。母には戦後初めての帰郷でした。石製の階段が1段残っているだけで、あとは焼けただれた骨組みが空にむかって立っているだけでした。それが私が覚えている最初の記憶です。/

この話をしたのは、その記憶が残っていて良かったと思うからです。私も、大半の同世代の人と同様に、世界が崩壊寸前だったこと、そして同盟国と同盟関係が秩序の維持に貢献し、開放性、共通の利益、そして共有の価値観が大きな違いもたらすことを、痛切に理解しているからです。/

no.38リプロダクション編 ジョン・ケリー  Special Envoy for Climate John Kerry はコメントを受け付けていません