リプロダクション編

no.8 リプロダクション編 ニッキー・ヘイリー氏 Speech by Governor Nikki Haley

こんにちは!本日もリスニング日和ですね!

今回のリスニング日和は、2018年まで米国の国連大使を務めたニッキー・ヘイリーさんが2012年に共和党の党大会で行った演説です。当時はサウスカロライナ州知事で、共和党期待の女性リーダーとして登壇しました。インド系移民の娘として生まれ、サウスカロライナ州では初の女性知事、マイノリティ出身知事、また当時は全米最年少知事でした。バランスのとれた政治家で言うべきことはしっかり言うタイプ。スピードはやや早めですが、話の組み立てが大変分かりやすく、艶とも言える滑らかさを感じるスピーキングはとても魅力的です。

<1回聞いただけで瞬時に理解する力>を鍛えるリプロダクション編です。

リプロダクションは、英語を再生しながら追いかけて再現するシャドーイングとは異なり、ある程度の長さを聞いたら一旦音声を止めて再現する練習です。通訳訓練の中では難易度の高い類ですが、リスニング日和では一般英語学習者むけに簡単なやり方で進めます。それに、シャドーイング編をしっかりこなした後ならスムーズに出来ますよ。 構文を直観的に理解し英語を頭ごなしに解釈できるようになったら、ネイティブ感覚のリスニング力もすぐそこ。スピーキングの力も伸ばせる練習です。

<一語一句精密に聞きとる力>を鍛えるシャドーイング編はこちら

リプロダクションの詳しい説明はこちら

準備:ヘッドホンをつける。自分の声を録音するレコーダー。 (英文スクリプトと日本語訳は一番最後にあります。必要に応じプリントアウトをして下さい。)

今回は最初の2分間を使用して練習します。

①Warming-up Shadowing 

スクリプトは見ない。録音は不要。 英語音声を再生。聞こえてきた音をしっかり声を出して正確に発音する。激しい運動の前の準備体操。

シャドーイングの詳しい説明はこちら

②Short Reproduction 

必要ならスクリプトを確認しながら。録音は不要。 最初の半分くらいまでを使用して説明します。

・ネイティブ英語音声を/のところまで再生し、聞こえた英語をしっかり発声してリピートする。

・一語一句同じでなくても、意味が同じなら別の表現を使ってもよい。(文法的に正しいスピーキングに自信がない方は、一語一句同じ表現を使って暗記するのがオススメ。)

・スクリプトはなるべく見ない。何と言ったか忘れたら、もう1度音声を再生して確かめる。(それでもだめなら、スクリプトをチラ見して確認する程度にする。)

まずは、この程度の短さでリプロダクションに挑戦しましょう。

I am the proud daughter of Indian immigrants/

who reminded my brothers, my sister and me every single day how blessed we were to live in this country./

They loved the fact that only in America, we could be as successful as we wanted to be/

and nothing would stand in our way./

My parents started a business out of the living room of our home /

and, 30-plus years later, it was a multimillion dollar company. /

But there wasn’t a single day that was easy/

and there wasn’t a single day my Mom and Dad didn’t put everything they had into making that business. /

So, President Obama, with all due respect,/

don’t tell me that my parents didn’t build their business. /

難しければもっと短く切ってもよい。スクリプトを見ずに滑らかにできるようになったら③に進む。

③Longer Reproduction

必要ならスクリプトを確認しながら。自分の声を録音。 1文ずつリプロダクション。英語の構文を意識して聞く。ネイティブ感覚を身につける上で重要なポイントである、to, of, by, など小さな言葉の使い方も真似して身につけて。

I am the proud daughter of Indian immigrants who reminded my brothers, my sister and me every single day how blessed we were to live in this country./

They loved the fact that only in America, we could be as successful as we wanted to be and nothing would stand in our way./

My parents started a business out of the living room of our home and, 30-plus years later, it was a multimillion dollar company./

But there wasn’t a single day that was easy and there wasn’t a single day my Mom and Dad didn’t put everything they had into making that business./

So, President Obama, with all due respect, don’t tell me that my parents didn’t build their business./

スクリプトを見ないでも滑らかに1文再現できるようになるまで練習する。リズムやイントネーション、息継のタイミングまで真似をするとよい。自分のパフォーマンスの録音を聞いて、聞きやすい英語になっているかチェック。

④Challenge Reproduction 

練習は③までで終了してもよいが…余力のある方はパラグラフごとのリプロダクションにチャレンジ!

I am the proud daughter of Indian immigrants who reminded my brothers, my sister and me every single day how blessed we were to live in this country. They loved the fact that only in America, we could be as successful as we wanted to be and nothing would stand in our way. My parents started a business out of the living room of our home and, 30-plus years later, it was a multimillion dollar company./

But there wasn’t a single day that was easy and there wasn’t a single day my Mom and Dad didn’t put everything they had into making that business. So, President Obama, with all due respect, don’t tell me that my parents didn’t build their business./

いかがですか?ヘイリーさんは速いところは速いので、真似をしようとすると舌がもつれてしまいませんか?

しっかりシャドーイングをマスターした後だとやりやすくなります。

でも無理して早口にしてグシャグシャなしゃべりになるのもなんなので、落ち着いて1語1語発音できればよしとしてよいんではないですかね。

そういうところより、聴衆に語りかけるようなヘイリーさんの人心掌握スピーキングを真似してみましょう!リズム、イントネーション、ポーズです。

それと、目線の使い方。

スピーチではついつい下においた原稿を見てしまいがちですが、しっかり聞き手の目を見て話したいものですね。

リスニング日和でリスニング習慣、頑張ってください!

以下、スクリプトと抄訳です。

シャドーイング編がまだの方はこちら

I am the proud daughter of Indian immigrants who reminded my brothers, my sister and me every single day how blessed we were to live in this country. They loved the fact that only in America, we could be as successful as we wanted to be and nothing would stand in our way.

My parents started a business out of the living room of our home and, 30-plus years later, it was a multimillion dollar company. But there wasn’t a single day that was easy and there wasn’t a single day my Mom and Dad didn’t put everything they had into making that business.

So, President Obama, with all due respect, don’t tell me that my parents didn’t build their business.

Almost forty-five years after my parents first became Americans, I stand before you and them tonight as the proud governor of the state of South Carolina.

We build things in the Palmetto State. We build planes. We build cars. We have three of the four largest tire producers in the world and are about to become the number one tire-producing state in the country. And not too long ago, The Wall Street Journal said, “Anyone still thinking the U.S. has lost its manufacturing chops hasn’t been to South Carolina.” We have so much potential and so much to be proud of.

But like so many states, we have our challenges, whether they be unemployment or education or poverty. And like so many of my fellow governors, I work day in and day out to try and improve the lives of the people of my state.

私はインド系移民の誇り高き娘です。両親は私達兄弟にこの国に住めることがいかに幸運かを毎日言い聞かせました。 両親は自分たちが目指す成功を手にできるのは唯一米国だけであり、行く手を阻むものはなにもないという事実を愛していました。

両親は自宅のリビングで起業し、30年余りで巨大企業へと育てあげました。 しかし、彼らが楽をした日など1日もなく、母と父が会社のために全力を尽くさなかった日など1日もありません。

なのでオバマ大統領、失礼ですが、両親がビジネスを築き上げたわけではないなどと、私に言うのはおよしなさい。

両親が米国人になって45年弱。私は今夜、サウスカロライナ州の誇り高き知事として、両親と皆さんの前に立っています。

パルメット州(サウスカロライナ州)ではものづくりが盛んです。飛行機も自動車も作っています。 世界の4大タイヤメーカーのうち3社が我が州にあり、タイヤ生産ではまもなく全米第1位になります。 つい最近、ウォールストリートジャーナルの記事に「米国が製造業の才を失ったとまだ思っている人はサウスカロライナに行ったことがないのだ」とありました。私達にはこれほどのポテンシャルと、これほどの誇りに思えるものがあるのです。

しかし、他の多くの州同様、私達にも失業、教育、あるいは貧困といった課題はあります。そして他の多くの知事仲間達と同様に、私も州民の生活を改善するため日々努力しています。

両親が米国人になって45年弱。私は今夜、サウスカロライナ州の誇り高き知事として、両親と皆さんの前に立っています。 パルメット州(サウスカロライナ州)ではものづくりが盛んです。飛行機も自動車も作っています。 世界の4大タイヤメーカーのうち3社が我が州にあり、タイヤ生産ではまもなく全米第1位になります。 つい最近、ウォールストリートジャーナルの記事に「米国が製造業の才を失ったとまだ思っている人はサウスカロライナに行ったことがないのだ」とありました。私達にはこれほどのポテンシャルと、これほどの誇りに思えるものがあるのです。 しかし、他の多くの州同様、私達にも失業、教育、あるいは貧困といった課題はあります。そして他の多くの知事仲間達と同様に、私も州民の生活を改善するため日々努力しています。

no.8 リプロダクション編 ニッキー・ヘイリー氏 Speech by Governor Nikki Haley はコメントを受け付けていません